Übersetzen und Dolmetschen sind Tätigkeiten, die seit dem Altertum ausgeübt werden.
Heutzutage haben die zunehmende Globalisierung und die damit einhergehende internationale Kommunikation insbesondere in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts dazu geführt,
dass sich ein eigenes Berufsbild herausgebildet hat,
das des professionellen Sprachmittlers.
Ein reibungsloses Funktionieren des Informationsaustauschs in Wissenschaft,
Technik, Wirtschaft, Politik und auf soziokulturellem Gebiet wäre ohne professionelle Sprachmittler
heutzutage nicht mehr gewährleistet.
Wie kann ich Ihnen bei der sprachlichen Vermittlung helfen?
Dolmetschen
Dolmetscher übertragen gesprochene oder schriftlich fixierte Texte mündlich von einer Sprache in die andere. Kann ich Ihnen mit meinem sprachlichen Gespür helfen, eine Brücke zwischen Mentalitäten und Kulturen zu schlagen?
Übersetzer übertragen Texte schriftlich von einer Sprache in die andere. Der Fachübersetzer analysiert den Ausgangstext, recherchiert nach Quellen und hat die Fähigkeit, sich rasch in die spezielle Terminologie verschiedener Fachgebiete einzuarbeiten. Der Übersetzer setzt für seine Arbeit Textverarbeitungsprogramme, elektronische und echte Wörterbücher, Translation-Memory-Systeme (Datenbanken, in denen Übersetzungen gespeichert werden), Terminologieverwaltungssysteme, OCR-Software, DTP-Programme und andere Tools ein.
Allgemein beeidigte bzw. öffentlich bestellte Dolmetscher und Übersetzer sind Dolmetscher und Übersetzer, die bei einem Landgericht, Oberlandesgericht oder einer Innenbehörde einen allgemeinen Eid abgelegt haben. Sie fertigen offiziell bestätigte Übersetzungen an, d. h. sie bescheinigen zusätzlich die Richtigkeit und Vollständigkeit von Übersetzungen.
Sie interessieren sich für meine Serviceleistungen?
Um Ihnen die perfekte Lösung bieten zu können, benötigen wir genaue Informationen zu Ihren Anforderungen. Teilen Sie uns mit, wonach Sie suchen und Sie erhalten die bestmögliche Unterstützung.